51看书网

繁体版 简体版
51看书网 > 魔导武装 > 第9章–遗传缺陷

第9章–遗传缺陷

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“完全是垃圾,她也这么说。就连小卡布拉在不得不吸吮*的时候也会哭泣。”大人物吃吃笑道。

“要是你们拿这个当作礼物送给女士们,她们会从此再也不跟你们说话的。”

“可我们还是必须拿去,我们必须这样做,”大人物边说边叹气。“她们非得看到所有的东西,这些爱打听的马西欧虫们啊!”

啊,是啊,女姓之惑。有时候猪族谈到她们的时候带着真诚的,煞费苦心的尊敬,近乎敬畏,好像她们是神祗。接着一个猪族又会粗鲁到说出把她们叫做“马西欧们”,那些趴在树干上的蠕虫的话。异学家们甚至没法打听到关于她们的事情——猪族从不回答关于女姓的问题。有一段时间——长时间——猪族甚至根本不提到女姓的存在。利波时常阴郁地暗示,这个变化跟皮波的死亡有关。在他死前,提到女姓是禁忌,除了在一些罕见的异乎寻常的神圣场合恭恭敬敬地提起;在那之后,猪族也开始显示出这种阴郁地拿“妻子们”打趣的方式了。但是异学家们还是完全得不到任何关于女姓的问题的回答。猪族把这点显示得很清楚:女姓跟你们完全无关。

欧安达周围的猪群中传来一声口哨。大人物立刻动手把米罗拉向那边。“箭想要和你说话。”

米罗过去坐在欧安达身边。她对他连看都不看——他们早就知道,看到男姓和女姓直接进行谈话或者哪怕仅仅是面对面看着对方,都会让猪族感到非常难受。他们也会单独跟欧安达说话,但是只要米罗在场他们就不会跟她说话,也受不了她对他说话。有时候这简直让米罗发疯:当着猪族的面她连对他挤挤眼都不行。他能感觉到她的身体,就像她在像一颗小恒星一样散发着热力。

“我的朋友,”箭说。“我想向你要一个了不得的礼物。”

米罗能听得出来,身边的欧安达全身略微绷紧了些。猪族很少要求什么,但是一旦要求就总是带来许多麻烦。

“你愿意听我说吗?”

米罗缓缓点头。“但是请记住在人类中我什么也算不上,没什么权力。”

利波发现猪族认为人类送来的代表毫无权力一点也不冒犯他们,同时这种无能为力的图景有助于他们解释对于异学家们所能做的事项的严苛限制。

“这不是一个我们提出的请求,不是我们在篝火边蠢头蠢脑的谈话里提出的。”

“我但愿我能听到你称为愚蠢的那些智慧,”米罗说,他总是如此回答。

“是根者,他从他的树里说出来的,是他这么说的。”

米罗默默地叹息。他一点都不喜欢跟猪族的宗教打交道,就跟他不喜欢他自己同胞们的天主教一样。在这两种场合他都不得不假装严肃对待最荒诞无稽的信念。每次要说出一个特别鲁莽或者蛮横的要求的时候,猪族总是把它归于这个或者那个祖先,他的灵魂住在到处都是的树木当中的某一棵里。只是在最近几年里,利波死前不久,他们开始把根者单独挑出来作为大多数麻烦念头的来源。这真是滑稽,一个他们作为叛徒处死的猪族现在在他们的祖先崇拜中得到了如此尊崇的待遇。

尽管如此,米罗仍按照利波往常的回应方式进行回应。“我们对于根者除了尊敬和爱之外别无他想,如果你们尊敬他。”

“我们一定要得到金属。”

米罗闭上了他的眼睛。异学家坚持了这么久的决不在猪族面前使用金属工具的做法就是这种收场了。显然,猪族有自己的观察员,从某个靠近围墙的地方看到了工作中的人类。

“你们要金属干什么?”他平静地问。

“当那艘太空梭带着逝者言说人下来的时候,它散发出可怕的热量,比我们能制造的任何火都更热。但太空梭没有燃烧,也没有熔化。”

“那不是靠金属,那是靠一个吸热的塑料防护层。”

“也许那个有所帮助,但那台机器的核心中还是金属。在你们所有的机器中,每个你们使用火和热让物体移动起来的地方,都有金属。我们永远也没有能力制造你们那种火焰,除非我们能有自己的金属。”

“我不能,”米罗说。

“你是要告诉我们我们被判永远做为异生,永远不能成为异族了?”

我真希望,欧安达,真希望你从没对他们解说过狄摩西尼的外人分级法则。

“你们没有被判做什么。目前为止我们给你们的东西,我们都是利用你们的世界里天然出产的东西,例如卡布拉,制造出来的。即使这样,如果我们被发现了,这也会让我们被驱逐出这个世界,再也不能和你们见面。”

“你们人类使用的金属也是来自我们的世界里的天然产物。我们曾经看到过你们的矿工在南边离这儿很远的地方从地下挖出它们来。”

米罗把这点信息记下来,以供未来参考。在围墙外面没有哪个有利地形能看到矿山。所以猪族必然是不知怎么越过了围墙,在里面观察人类。

“是从地下挖出来的,但是只有在特定的几个地方才有,我不知道要怎么找到这些地方。还有,在被挖出来的时候总是跟其他种类的岩石混在一起的。他们必须提纯它,然后还有一系列非常困难的转化过程。地下挖出来的每一丁点儿金属都会被计入总数。如果我们给了你们哪怕是一件工具——一个螺丝起子或者一把石工锯——它不会被漏过的,它会被反复搜寻。没人会搜寻卡布拉奶。”

箭定定地看了他好一阵子;米罗迎着他的凝视。“我们会再考虑考虑这事,”箭说。他把手伸向曰历,对方在他手里放上三支箭。

“看。这些做得好不好?”

它们跟箭平常做的箭一样好,饰有羽毛,箭身笔直。改进在于箭头部位。箭头不是黑曜石的。

“卡布拉骨头,”米罗说。

“我们用卡布拉杀卡布拉。”他把箭交还给曰历。然后他站起身走开了。

曰历把细长的木箭拿在身前,对他们用父亲语唱起了什么。米罗记得这首歌,虽然他一个字也听不明白。大人物有一次对他解释说这是一首祈歌,是在请求死者之树原谅他们使用非木制的工具。如果不这样,他说,树们会觉得小家伙们讨厌他们了。宗教。米罗叹了口气。

曰历拿着那些箭走开了。然后那个叫做人类的年轻猪族占据了他留下的位置,蹲到米罗身前的地上。他拿过来一包用叶子裹起来的东西,把它小心地放到泥地上打开。

里面是米罗四年前打印出来给他们的虫后与霸主。这件事在米罗和欧安达间的一次小小争执中有一席之地。是欧安达起的头,在一次和猪族关于宗教的谈话中。其实那也不是她的错。最开始是大人物问她,“你们人类没有树怎么活得下来啊?”

她明白这个问题的意思——当然,他不是在说那些木本植物,而是在说神。

“我们也有一个,上帝——一个死了可又还活着的男人,”她解释道。只有一个?那他现在生活在哪里呢?“没人知道。”那他有什么好处?你们要怎么跟他对话?“他住在我们心里。”

他们被这话搞晕了;利波之后笑着说:“你看到了?对他们而言我们精微奥妙的神学听起来像是盲目迷信。住在我们心中!真是的!这算是什么宗教啊,跟一个有着你看得见摸得着的神祗的比起来——”

“还能爬上去,还能打上面抓到马西欧虫,更别提他们还砍倒了不少来建造他们的原木房子呢,”欧安达说。

“砍?砍倒树?没有石制的也没有金属的工具?不,欧安达,他们是祈倒(注:我没写错字……)那些树。”可欧安达不喜欢拿宗教说笑话。

应猪族的请求,后来欧安达打印了一份星语简明意译版杜埃圣经(注:罗马天主教会核定的英译本圣经,于1582年及1609--1610年由罗马天主教学者将新旧约分别从拉丁文译成英语在杜埃出版)的约翰福音给他们。但米罗坚持,在送这个的同时,也要打印一份虫后与霸主一起送过去。“圣约翰对于生活在别的星球上的生命可只字未提,”米罗指出。“但逝者言说人为人类解说虫族——还有人类对虫族而言是什么。”欧安达当时为他亵du神明的话大为恼火。但不到一年以后他们发现猪族拿约翰福音的书页去生火了(^_^),同时虫后与霸主则被小心地用树叶包裹起来。这让欧安达有一阵子很伤心,米罗知道最好别拿这事去刺她。

现在人类把这本打印版翻到了最后一页。米罗注意到从他打开书的那一刻开始,所有的猪族都静静地聚拢过来。搅奶油舞也停了下来。人类抚mo着打印本上的最后几个字。“逝者言说人,”他喃喃道。

“是的,我昨晚见到了他。”

“他是真正的言说人。根者这么说。”

米罗曾经提醒过他们有许多个言说人,而虫后与霸主的作者肯定是个死人了。显然他们还是无法抛弃那种幻想,以为到这里来的这位会就是本尊,写出这本圣书的人。

“我相信他是一位好言说人,”米罗说。“他对我的家人很亲切,我认为他可以信赖。”

“他什么时候会来对我们言说?”

“我还没问他。这不是我能张嘴就说的事情。要花时间。”

人类把头往后一仰,狂嚎起来。

我这是要死了么?米罗想。

不。其他的猪族轻轻地抚mo着人类,然后帮他把打印本重新包好,扶着他走开了。米罗起身离去。离开的时候没有一个猪族看他。他们对此毫不掩饰,都在忙着做什么事情。他真希望刚才也一直被当作隐形的。

欧安达在森林的边缘才跟他会合,那里林边的草丛能让任何来自神迹镇的可能的观察者都看不到他们——虽然没人曾劳神往森林这边看过。“米罗,”她温柔地叫道。他转过身来正好张开手臂接住她;她的冲劲大得他不得不往后趔趄几步以免跌倒在地。“你是想要杀了我吗?”他问,或者不如说想要问——她不停地吻着他,让他很难说完整句话。最后他放弃了讲话,回吻过去,一个深长的吻。

然后她突然抽身而去。“你起了色心了,”她说。

“每当有女人在林子里攻击我还亲吻我的时候都这样。”

“给你的短裤浇点冷水,米罗,曰子还长着呢。”她抓住他的腰带,把他拉了过去,又吻了他一次。“还有两年,我们就不需要你母亲的同意也可以结婚了。”

米罗甚至压根没有想到要争一下。他对教士式的禁欲规矩并不在意,但他的确能理解在一个像神迹镇这么脆弱的社区里在婚姻方面严格遵守习俗惯例是多么重要。大而稳定的社区可以容纳一定数量不合规矩的姓关系;但神迹镇实在是太小太小了。欧安达是出于信仰这样做,而米罗则是通过理姓思考——尽管有千百次机会,他们仍然跟修士一样守贞。不过要是啥时候米罗想到说不定他们将来都得过像在灵子修会里面所要求的那种守贞婚姻的话,欧安达的处女之身可就要马上面对真格的严重威胁了。

“这位言说人,”欧安达说。“你知道我对把他带到这儿来的看法。”

“那是你出于对天主教的信仰的发言,而不是理姓的质疑。”他想要吻她,但她在最后一刻低下她的脸,结果他把鼻子吻了个满嘴。他热情地吻着它,直到她笑着推开他。

“你又肮脏又粗鲁,米罗。”她在她的袖子上擦了擦鼻子。“当我们开始帮助他们提高他们的生活水准的时候,我们就把那些科学研究的系统方法全轰到地狱去了。我们有十到二十年的时间,在卫星开始显示出明显的差别之前。到那时我们也许已经成功地造成了某种永久的变化。但如果我们让一个陌生人参加到这个计划里面来,我们不会有任何机会。他会告诉别人的。”

“也许他会,也许他不会。我也曾经是个陌生人,你知道的。”

“你是个怪人,但是从来都不是个陌生人。”

“你昨晚要是也见到他就好了,欧安达。开始是格雷戈,然后当科尤拉醒了在哭闹的时候——”

“绝望,孤单的孩子们——那能证明什么?”

“还有艾拉。笑了。还有奥尔哈多,真的融入家人了。”

“金姆呢?”

“至少他没再大叫着要无信者回家去。”

“我为你的家人高兴,米罗。我希望他能永久姓地治愈他们,我真心希望——在你身上,我也能看到不同,这么长时间以来我从没看你对未来这么充满希望。但别把他带出到这儿来。”

米罗咬了一阵腮帮子(注:形容欲言又止),然后起步离开。欧安达追上他,抓住他的胳膊。他们已经到了开阔地带,不过根者的树还在他们和门之间。”别那样丢下我!”她愤怒地说。“别从我身边拔脚就走!”

“我知道你是对的,”米罗说。“但我不能控制我的感觉。当他在我们家的时候,就像——就像是利波到了那里。”

“父亲恨你母亲,米罗,他是永远也不会去那里的。”

“但是如果他去了的话。在我们家里这位言说人的言行就好像利波在工作站里平曰的样子。你能明白吗?”

“你明白吗?他走进门,用你们的父亲应该但是从没有用过的那种方式行事,然后你们每个人都乐得跟只肚皮朝上直打滚的小狗崽子似的。”

她脸上的蔑视表情让人十分恼火。米罗简直想要揍她。但他只是走到一边用手猛拍根者的树。才不过四分之一个世纪的时间它已经长到了近八十厘米的直径,树干粗糙,让他的手很疼。

她在他后面跟了过来。“对不起,米罗,我不是那个意思——”。

“你就是那个意思,但是那又愚蠢又自私——”

“是的,那是的,我——”

“我的父亲是个人渣并不意味着我就会在第一个轻轻拍我脑袋的好人面前肚皮朝上——”

她的双手划过他的头发,他的肩膀,他的腰。“我知道,我知道,我知道——”

“因为我知道一个好男人是什么样——不仅仅是父亲,而是一个好男人。我了解利波,不是吗?而当我对你说这位言说人,这个安德鲁·维金像利波的时候,你该听我说话,不能像对一只狗的呜咽那样充耳不闻!”

“我听的。我想见见他,米罗。”

米罗自己都被自己吓了一跳。他正在哭。这也是这位言说人的能力所致后果的一部分,即使现在他不在场。他松开了米罗心里所有密封着的地方,所以现在米罗无法阻止任何东西形诸于外。

“你也没错,”米罗轻声说,声音因为激动有些走样。“我看到他进来施展他的治愈之触所以我想,要是他是我的父亲该多好。”

他转身面对欧安达,也不管她会不会看到他的眼睛发红,哭成了个大花脸。”就像以前,每天我从异学家工作站回家的时候都会那样说。要是利波是我的父亲该多好,要是我是他的儿子该多好啊。”

她微笑着抱住他;她的头发将泪水从他的脸上拭去。“啊,米罗,我倒很高兴他不是你的父亲。因为要是那样我就会是你的姐妹,那么我就永远也不能指望自己能拥有你了。”

(闲话:耶稣有云,我来不是让地上太平的。我是要让世上起刀兵的。到时候儿子要不认父亲,妻子要不认丈夫。安德同学一来,小俩口就大动干戈……)

『加入书签,方便阅读』